
Fin
avril, léger soleil et humidité sont
propices à différentes maladies, les premiers
traitements
débutent.
End of April, heat and damp are favourable for some diseases, so the first treatments can start.
LE MILDIOU:
se développe sur tous les organes verts : rameaux, feuilles,
grappes, vrilles.
Sur les feuilles la maladie se manifeste par l’apparition de
tâches
circulaires d’apparence huileuse. A la face
inférieure apparaît une poussière
blanchâtre
La maladie entraîne la chute des feuilles et par
conséquent un retard
de maturité, un degré alcoolique plus faible, un
mauvais aoûtement des
bois, une plus grande sensibilité au gel, un retard au
débourrement.
THE MILDEW
This disease infects all green organs like canes, leave, grapes and volubilis.
On upper leaf surfaces, the Mildew causes round oily like spots . On
lower surfaces, the fungus produces a powdery whitish dust.
This disease leads to the fall of the leaves and consequently, a loss
of maturity, a lower sugar content, a uncompleted maturity of wood,
more fragility to frost and late buds breaking up.
L’OIDIUM:
est dû à
un champignon qui se développe sur tous les organes
verts.
Sur les feuilles on observe des tâches diffuses de
poussière
grisâtre. La décoloration est moins
marquée que
dans le cas du
mildiou, à la face inférieure apparaît
un feutrage
grisâtre, les baies éclatent et laissent
apparaître
les
pépins.
THE OIDIUM
Is caused by a fungus which grows on all greens organs.
On foliage, one can see greyish dust spot, the bleaching is less
obvious than with the Mildew, on the lower leaf surfaces appears like a
greyish felt, berries split open and you can see the seeds.
Les traitements se font différement
selon, la nature du sol, la
pente de la vigne, la surface, les équipements sont divers.
Treatments are differents depending the soil, the steepness of the vineyard and the area to be treated. Machinery can vary.
RETOUR
HOME
|